翻譯公司是指以盈利為目的,從事商業的翻譯經營活動并為客戶提供翻譯服務的企業或者實業,其主要形式為有限責任公司和股份有限公司兩種形式。隨著經濟的高速發展和對外改革開放的深化,中國出現了巨大的翻譯市場。
一般翻譯公司的收費是根據:
1.翻譯的語種。翻譯的語種不同,價格不同。通常來講,英語價格是z親民的,因為英語很普及,小語種相對價格交稿,因為小語種從業的翻譯人員相對較少隨之價格也就高,但是大連地區的日語和韓語的翻譯價格和英語幾乎一致。
2.譯員的翻譯水平。翻譯人員的水平不同所形成的服務報價也不同。高水平的翻譯人員在翻譯品質上也是有所保障的,這也就是翻譯服務的價格差異化所在,這只適用于翻譯公司和譯員之間的協議價格,與顧客的成交價格無關。從顧客的角度出發,還是要考量翻譯公司的整體水準,水準高的價格就會高。
3.翻譯內容。翻譯內容的專業程度直接影響了翻譯價格的高低。如果是專業性很強的內容,對于翻譯的質量要求相當高,那么翻譯價格自然會高。
4.嚴肅程度,精準翻譯價格就會高,如果像有的顧客宣稱的那樣“差不多就行’這樣價格肯定高不起來,但行百里者半九十,得到的譯稿質量注定不是你所期望的“差不多就行”,而是“差很多,不行也得行”。大連信雅達翻譯服務有限公司,由外語大學校友組成,只做精品翻譯。不做低劣、低價的定制翻譯。
5.通常,外語翻譯成漢語價格要低于漢語翻譯成外語,但是,外語翻譯成漢語的職業風險要遠遠高于漢語翻譯成外語。因為,我們每個人都能看出漢語水平的高低。但是對于一心求低價的朋友不起約束作用,因為你永遠叫不醒一個裝睡的人!
6.格式復雜的稿件價格要高于純文字的稿件,特別是涉及到一些復雜的表格,和圖紙的翻譯。
因為花費的時間要高于純文字的翻譯。
7.翻譯淡季的價格要低于翻譯旺季的價格,同理,每天一早的價格要低于中午以后的價格。
周末價格高于平日的價格。