日本戶籍謄本翻譯和抄本居住證翻譯有區別
發布時間:2020-04-18 10:45:49
|
閱讀量:2020-04-18
大連翻譯公司經常遇到日本的戶籍類的證件翻譯。
從國籍上看,日本戶籍謄本和抄本是針對日本人的。
居住票是針對在日本外國人的,這幾種文書包括滯在卡都是證明居住情況的文件。
從性質上看,日本戶籍謄本是針對整個家庭成員的,而抄本是僅僅體現單個家庭成員的居住信息的。
從格式上看 ,戶籍謄本和居住票都是橫版的正常的表格形式的,但是內容較多,做表也很費時間,所以翻譯公司都很在乎花費的時間,
相反,日本戶籍抄本是豎版的,就是像中國古代那種書寫方式的,但是內容相對較少。格式也比較簡潔。
大連信達雅翻譯服務有限公司常年從事這些文件的翻譯,該蓋章的蓋章,營業執照是必帶的,所以看到此貼的朋友
不必再擔心給你落掉什么東西。
大連信雅達翻譯一部地址中山廣場人民路中國人壽大廈2002房間
二部地址:開發區圖書館旁華冠大廈2206房間