一个人看的www高清免费完整版,久久亚洲精品中文字幕,久久大香萑太香蕉av,亚洲一区二区三区av天堂

歡迎到訪大連信雅達(dá)翻譯服務(wù)有限公司網(wǎng)站!
新聞中心
聚焦大連翻譯服務(wù)動(dòng)態(tài),發(fā)布翻譯價(jià)格資訊,歡迎您的關(guān)注!
新聞中心
位置: 首頁>>新聞中心
日本諺語翻譯研究在大連
發(fā)布時(shí)間:2020-05-11 02:49:05
  |  
閱讀量:2020-05-11
字號(hào):
A+ A- A
日本的諺語主要來源于中國,有的是直接音譯,有的是經(jīng)過改造吸收后,采取了更符合當(dāng)?shù)靥厣磉_(dá)方式,但無論那種方式,都在日本的民間流傳甚廣、都為老百姓所喜聞樂見,都有深厚的土壤,這一點(diǎn)和中國諺語是一樣的。
 
大連信雅達(dá)翻譯有限公司日語翻譯部開辟【一日一諺】專欄,旨在進(jìn)行中日諺語的對(duì)比研究。
今日主題:
 
一樹の陰一河の流れも他生の縁
 
たがい知らない者が、同じ木の下に雨宿りしたり、同じ川の水をすくって飲むのも、前世からの淺からぬ因縁による。この世のことはすべて前世の因縁だということ。類すり合うも他生の縁
 
翻譯:
一啄一飲,莫非前定
 
即使素不相識(shí)者,在同一棵樹下避雨、在同一河中飲水,都非偶然,而是源于前世宿緣,比喻今世之事,皆源于前生。類似的說法還有:無緣不擦肩。
 
大連信雅達(dá)翻譯有限公司歡迎更多的朋友加入我們,一起從事中日文化翻譯、研究。
主站蜘蛛池模板: 阳东县| 德州市| 黄冈市| 麻江县| 阳泉市| 德州市| 炎陵县| 怀来县| 上蔡县| 普安县| 札达县| 定边县| 罗江县| 阳谷县| 若尔盖县| 稷山县| 板桥市| 金堂县| 平顶山市| 芷江| 岗巴县| 老河口市| 溧阳市| 三都| 舒兰市| 静安区| 安义县| 龙山县| 固阳县| 华安县| 凌云县| 博客| 馆陶县| 托里县| 雷州市| 金溪县| 张家口市| 永善县| 民县| 阿城市| 锦屏县|