日語諺語翻譯系列更新
發布時間:2020-05-12 02:25:38
|
閱讀量:2020-05-12
日本的諺語主要來源于中國,有的是直接音譯,有的是經過改造吸收后,采取了更符合當地特色表達方式,但無論那種方式,都在日本的民間流傳甚廣、都為老百姓所喜聞樂見,都有深厚的土壤,這一點和中國諺語是一樣的。
如果在翻譯的過程中,能恰到好處的引用這些俗語,相信一下子能夠拉進彼此間的距離,增加文化認同感和親和力。
有感于此,大連信雅達翻譯有限公司日語翻譯部自2020年5月11日開始,開辟【一日一諺】專欄,旨在進行中日諺語的對比研究。
今日諺語:
高木は風に嫉まる
高い木には風當たりが強いように、高い地位や名譽ある地位にいる者は、とかく人のねたみを受けやすい。類似語 大木は風に折らる。出るイクは打たれる。
翻譯:
木秀于林,風必摧之
正如長的高的樹木受到的風吹的力量就大,地位高和具有很高名譽的人,往往受人妒忌。類似的表達有“大樹易風折”“槍打出頭鳥”等
大連信雅達翻譯有限公司作為民間文化傳播使者 ,歡迎更多的朋友加入我們,一起從事中日文化翻譯、研究。