走進民俗了解翻譯
發(fā)布時間:2021-02-23 12:05:49
|
閱讀量:2021-02-23
民俗是當(dāng)?shù)氐貐^(qū)的民族文化,民俗蘊含了一個國家的歷史文化和人文文化,想要通透的翻譯一門外語,首先要了解各個國家的民俗,從民俗文化中體會這個國家的語言特點,使民俗文化融于翻譯之中,做到地道翻譯、標準翻譯。大連信雅達翻譯公司翻譯譯員結(jié)合各個國家當(dāng)?shù)孛袼咨剩谡Z調(diào)、語言特色、和當(dāng)?shù)靥厣舷嗷ソY(jié)合,翻譯效果原汁原味,帶給您新鮮、親切感受。所以,民俗學(xué)是大連信雅達翻譯公司翻譯公司非常重視的一門翻譯課程,我們公司譯員都是高校畢業(yè)的語言系高材生,在多年的翻譯經(jīng)驗中,不斷接觸各國民俗,并且不斷探究、閱讀各種資料,已經(jīng)將民族特色和語言翻譯融合在一起。
如果,您需要地道、專業(yè)的翻譯,請選擇我們大連信雅達翻譯公司翻譯公司,我們會為您的翻譯資料保駕護航,為您提供專業(yè)、高效的翻譯。如果,您想知道為什么民俗對翻譯如此重要?為什么民俗學(xué)能改變翻譯的質(zhì)量?請參考大連信雅達翻譯公司整理有關(guān)民俗資料:
民俗 民間的勞動群眾在生活中自然創(chuàng)造的,為人們世代所承襲的、有規(guī)律的、足以約束人們的行為和意識的習(xí)慣,它是物質(zhì)文化和精神文化的表現(xiàn)。民俗是人們行為經(jīng)常重復(fù)的結(jié)果。對民俗的順從常常是自動發(fā)生的,不用進行理性分析,這種順從主要基礎(chǔ)是通過兒童的社會化而世世代代傳下來的風(fēng)俗習(xí)慣。民俗是一種社會文化現(xiàn)象,它的產(chǎn)生有其深厚的社會基礎(chǔ),隨著社會的發(fā)展而不斷產(chǎn)生、演變。民俗事象的形成和保持,離不開人們的精神因素、心理因素及對客觀世界的認識水平。民俗不靠法律來強制推行,而是通過非正式的社會控制來推行。它不像民德那樣重要或必須遵守。違反了民俗也不像違反了民德那樣遭到嚴厲的責(zé)難。
民俗具有五大特征:
(1)民族性,不同民族的社會中傳承著不同的民俗事象;同一類民俗事象在不同的民族中也表現(xiàn)出不同的特點。一個民族的特點、心理、文化傳統(tǒng),往往通過民俗來顯現(xiàn)。
(2)地方性。民俗事象受一定地域的生產(chǎn)、生活條件和地緣關(guān)系的制約,即含地方色彩。特別是人們衣、食、住、行的民俗事象,明顯地表現(xiàn)出地理特征和鄉(xiāng)土特征。
(3)歷史性。任何一種民俗都要隨社會歷史的變革而變化。
(4)傳承性。作為一種文化,在其世代相傳中,顯示其規(guī)律和相對穩(wěn)定性。
(5)變異性。任何地區(qū)的民俗,在相傳過程中,從內(nèi)容到形式,都會發(fā)生不同程度的變化,包括自發(fā)變異與人的變異。這是移風(fēng)易俗的根據(jù)。
總之,民俗是翻譯的 原動力,沒有民俗 的需求,就沒有大連翻譯公司的舞臺。