一个人看的www高清免费完整版,久久亚洲精品中文字幕,久久大香萑太香蕉av,亚洲一区二区三区av天堂

歡迎到訪大連信雅達翻譯服務有限公司網站!
新聞中心
聚焦大連翻譯服務動態(tài),發(fā)布翻譯價格資訊,歡迎您的關注!
新聞中心
位置: 首頁>>新聞中心
導致翻譯不夠完美的三個原因
發(fā)布時間:2020-06-23 03:18:45
  |  
閱讀量:2020-06-23
字號:
A+ A- A
翻譯是一種行為,任何的行為都是有目的性的,所以,翻譯也是帶有目的性的行為。而決定翻譯目的最重要的因素就是譯文以及讀者。在語言環(huán)境當中要充分考慮到原文作者與譯文讀者之間存在的文化差異,對原文的內容應該加以適當的變通,而不能機械的按照字面的意思來進行翻譯。所以,大連翻譯公司認為導致企業(yè)簡介翻譯不夠完美的原因有以下幾個:
 
一、忽視了企業(yè)簡介翻譯的目的。
企業(yè)簡介主要是對外做宣傳用的,為了能夠更好的樹立企業(yè)的形象,得到潛在客戶的好感,挖掘更深層次的客戶做基礎,為進一步的合作奠定基石。好的企業(yè)簡介翻譯更容易實現這些目的。然而,很多的企業(yè)在翻譯的過程中會忽略這一重要功能,僅限于語言層面,而沒有考慮到可以為企業(yè)對外宣傳做鋪墊的效果。好的企業(yè)簡介翻譯可以更好地起到對外宣傳的作用,對被國外客戶所接受也具有一定的影響。
 
二、忽視了譯文的讀者。
讀者是決定翻譯目的最重要的因素,在做企業(yè)簡介翻譯之前應該先明確譯文的讀者,把握受眾的需求很關鍵,這樣才可以有根據的去提供不同的譯文,才能有的放矢的選擇適用的詞匯及表達方式,從而提供親民服務,根據讀者的不同,來提供有針對性的翻譯服務,能夠更好的幫助他們了解譯文的內容和表達意圖。
 
三、單純的追求形式上的對等。
很多譯員在做企業(yè)簡介翻譯時都沒有辦法突破原文的局限,只是盲目的去追求形式上的對等,不論是否有用的內容,都會全部譯出,不對原文進行加工,追求單純的形似,而忽略了神似,要知道一味的追求譯文的功能對等,是無法達到翻譯的終極目的的。
 
大連信雅達翻譯服務有限公司認為,仁者見仁,智者見智,拿出一流的翻譯作品融合了太多的因素與智能含量。
主站蜘蛛池模板: 田阳县| 房产| 浦江县| 历史| 海门市| 勃利县| 鞍山市| 库尔勒市| 洛南县| 贵溪市| 衡南县| 科尔| 辰溪县| 唐山市| 古丈县| 崇信县| 海宁市| 镇平县| 武鸣县| 大渡口区| 永清县| 旺苍县| 饶阳县| 泾源县| 苏尼特右旗| 祁连县| 洪洞县| 榆社县| 桦川县| 格尔木市| 盐城市| 舒兰市| 潢川县| 广丰县| 临海市| 东乡| 姚安县| 吴忠市| 榕江县| 双辽市| 克什克腾旗|